時は来た!それだけだ

2chまとめブログ



【悲報】 有吉 「映画を吹き替えで見る派は頭が悪い奴」←反論できる?

Category: 2ch  
1: サッカーボールキック(埼玉県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:36:22.41 ID:33Wbphhe0.net BE:829826275-PLT(12001) ポイント特典
sssp://img.2ch.sc/ico/nida.gif
タレントの有吉弘行(41)とAKB48の小嶋陽菜(27)が4日、都内で行われた映画『テッド2』(28日公開)日本語吹き替え版完成公開アフレコ
イベントに出席。前作(2012年)に続き、見た目は愛らしいテディベアだが中身は低モラルな中年オヤジ・テッドの吹き替えを担当する有吉の
続投をお祝いするため、小嶋が“テッドもふもふファンクラブ代表”として駆けつけた。この日有吉は「よく仕事しているので気楽でいい」と
相変わらずの毒舌を小嶋に連発させた。

 2010年に放送開始した『有吉AKB共和国』(TBS系)で、2人は5年以上もMCを担当。登場早々、有吉は小嶋の写真集を「あのエロ本」呼ばわり
すると、小嶋に「AKB卒業間近で本当にずいぶんエロくなられて…」とニヤリ。「いつもはもうちょっとむくんでる。きょうは調整してきまし
たね」としたり顔を浮かべると、小嶋も「気合いれてきました」とマイペースに応じて笑いを誘った。

 さらに小嶋が吹き替えで前作を鑑賞したと聞いた有吉は「字幕は頭が悪くて観れないですもんね」と口撃すると、小嶋は「何も考えないで見
れるので…」と苦笑い。有吉のアフレコ風景を見ていた小嶋が「感動しました。今でもテッドといるみたい」と褒めると「とってつけたみたい
…」と呆れるなど、息のあったやりとりをみせていた。

 今作でもめでたく声優続投となった有吉だが「(前作ヒットは)意外や意外。単館でクソみたいにつぶれるかと思った」と毒づき「みんな吹
き替えで見てるんですか?僕は絶対に字幕派です」とキッパリ。声優の仕事も「相変わらず大変。慣れないことをやるとネチネチ監督に怒られ
るのでイライラした」と終始、言いたい放題だった。
http://www.oricon.co.jp/news/2057062/full/
no title

no title

http://www.youtube.com/watch?v=3QIPqigX_NQ


3: レッドインク(庭)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:38:07.60 ID:Z9DY3ofN0.net
なんかこいつ自分を高学歴と勘違いしてるみたいだな

5: ムーンサルトプレス(神奈川県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:38:48.20 ID:/WODc5Cg0.net
文字読んでると俳優の表情とか背景見てる暇ないんだけど

127: 垂直落下式DDT(dion軍)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:21:16.79 ID:3ImmaAWp0.net
>>5
えっ?マジで?

7: パロスペシャル(大阪府)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:39:14.36 ID:Ejxex8J20.net
字数が少ない

8: TEKKAMAKI(宮城県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:39:26.70 ID:ImsKqnSK0.net
せっかく綺麗に映した画面に文字が出てると邪魔

9: シャイニングウィザード(福岡県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:39:28.10 ID:7zpVojWc0.net
英語分からないから字幕で観るんだろ?
そっちが頭悪そう

299: スパイダージャーマン(東京都)@\(^o^)/ 2015/08/06(木) 00:19:01.13 ID:1u0R2GQB0.net
>>9
字幕は知らない単語やフレーズの補完
基本見ない
吹き替えとかアホの極み

10: ダイビングエルボードロップ(東京都)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:39:44.81 ID:2Eug2Yfo0.net
ジャッキーチェンの映画を吹き替えで見ないやつはセンスがないと軽蔑してる

12: バックドロップホールド(チベット自治区)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:40:23.70 ID:UxKbMAhJ0.net
好きなほう見ろよ

14: リバースパワースラム(大阪府)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:41:37.30 ID:Q4cCeDiv0.net
字幕で見る奴ってこういう吹き替えを見下して字幕の俺カッコイイって奴が多すぎ

15: ドラゴンスープレックス(catv?)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:41:38.63 ID:AR83qvjN0.net
映画を字幕で見てる奴は英語ができない頭の悪い奴

これ反論できる??

107: サソリ固め(茸)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:10:30.70 ID:ieQQn6Mq0.net
>>15
頭がいい奴が必ずしも母国語を離れて英語に還るわけじゃないよ

270: キングコングニードロップ(庭)@\(^o^)/ 2015/08/06(木) 00:00:01.93 ID:NldzrdUH0.net
>>15
それ頭の良さと関係あるか?
頭悪そうだけど

16: アンクルホールド(dion軍)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:41:38.89 ID:B+Gt0pIM0.net
聴きとる能力がないから字幕で見てるよ
吹き替え派が頭悪いとは全く思わん

17: ラ ケブラーダ(禿)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:42:07.56 ID:G4B+aOR/0.net
ネイティブレベルならともかく
そうじゃないのに情報量の少ない字幕選択する奴は
字幕で見る自分カッコいいと自分に酔ってるだけのアホ

18: 名無しさんがお送りします 2015/08/05(水) 21:44:05.70 ID:duNrhwm6A
両方楽しむよ

19: 膝靭帯固め(神奈川県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:42:10.19 ID:SLAUWkVg0.net
アメリカ人は吹き替えしか見ないらしいね

44: フロントネックロック(鹿児島県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:50:26.77 ID:WfDoyVEP0.net
>>19
そんなこと絶対にない
日本語のセリフは全部英語の字幕
フランス語のセリフは全部英語の字幕
スペイン語のセリフは全部英語の字幕

53: フォーク攻撃(庭)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:53:18.01 ID:CZB9LEo20.net
>>19
アニメは字幕派が多いとか
てか日本語勉強する

20: エメラルドフロウジョン(東京都)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:42:22.10 ID:aFxkOZDZ0.net
字幕じゃコマンドーネタは生まれなかった

119: キャプチュード(徳島県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:17:21.54 ID:sYIpzB+t0.net
>>20
字幕版のコマンドーはシュワが棒読みすぎてびっくりした。

24: ストマッククロー(東京都)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:43:12.55 ID:oAV0brZ/0.net
映画で、英語で喋っているのを日本語に吹き替えるのも
芸人が、日本語で喋っているのにわざわざテロップつけるのも
目糞鼻糞だと思うが

273: キングコングニードロップ(庭)@\(^o^)/ 2015/08/06(木) 00:02:03.62 ID:NldzrdUH0.net
>>24
同感

278: キングコングラリアット(宮城県)@\(^o^)/ 2015/08/06(木) 00:05:40.88 ID:fCNOLs7M0.net
>>24
確かに。
それにひな段芸人の体験談なんかをアニメで再現するのにも
イライラさせられるんだが、その内ロードショーでもやりそうな予感。

28: バズソーキック(神奈川県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:46:14.46 ID:Si9/Qija0.net
3Dとか4DXの場合はどうすんのさ

34: ジャンピングパワーボム(愛知県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:47:20.29 ID:Yhi9c6Ey0.net
>>28
4DXで字幕読んでると酔いそう

30: 腕ひしぎ十字固め(SB-iPhone)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:46:15.31 ID:kbf/y+WK0.net
コマンドーは玄田さんの吹き替え一択だろうが

38: レインメーカー(千葉県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:48:48.49 ID:A1v2kExL0.net
モノによるな
戦争映画は字幕だな
アクション映画はモノによる

SFは吹き替えかな

39: セントーン(京都府)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:49:18.10 ID:TggKxD0T0.net
ちゃんとした吹き替えならそっちでもいいけど芸人()がした吹き替えは聞きたくないから字幕で見てる

47: キャプチュード(茸)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:51:01.48 ID:+pzpZiJ30.net
字幕だとジゴワットて出るんだろ

52: アキレス腱固め(埼玉県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:52:47.05 ID:8lWdMUTn0.net
字幕の情報量は吹き替えの30%程度。
映画を楽しめるか否かで言えば、吹き替えの方が絶対に楽しめる。
字幕は単なる縛りプレイ。

56: バーニングハンマー(静岡県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:54:53.22 ID:NY0r3v/u0.net
huluなんかで必ず両方見る俺は字幕派より確実に頭が悪い

64: 河津掛け(dion軍)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:57:21.64 ID:SOK6++qR0.net
一般公開で字幕使ってるの日本くらいだよ。
DVD時代から吹き替えの楽さを思い知らされたよ。
ヒューマンストーリーやSFの科学ウンチクとかは絶対吹き替えだよ。
コマンドーでさえ吹き替えの方が面白いのに・・・
あと、ジャッキー作品は吹き替え以外は偽物だ

68: ショルダーアームブリーカー(関東地方)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:58:37.25 ID:VUEksH1IO.net
吹替え派はオードリー・ヘップバーンやロミー・シュナイダー等の
素晴らしい声や、その声を生かした演技を知らずに一生を終えるんだね・・・
まあ、好きにしたら良いと思うけど

97: 急所攻撃(空)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:06:32.62 ID:sfjyGoAh0.net
>>68
お前は刑事コロンボも字幕で見るのか

72: ドラゴンスリーパー(東京都)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 21:59:48.93 ID:jfk4BzLO0.net
本人の声が聞きたい
ただそれだけなんだよ

73: 腕ひしぎ十字固め(西日本)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:00:04.76 ID:TBDnzMSJO.net
ちゃんとしたプロの声優が
吹き替えやってる映画なら別に問題は無い

問題なのは有吉、お前等三流芸能人が
やってる吹き替えだ
剛力とかな

76: パイルドライバー(SB-iPhone)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:00:55.17 ID:/sxkBgXE0.net
和訳も変だし吹き替えも変
映画が好きなら絶対に英語を覚えるべきだ

83: シャイニングウィザード(宮崎県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:02:54.70 ID:OTfA6T2h0.net
演じてる俳優の地声でどう演技してるか聞きたいんだよ
だいたい日本の声優とかオーバーなだけで全然うまいとも思わん
アニメじゃそれでいいかもだが

87: トラースキック(埼玉県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:03:26.94 ID:nH7TwVnx0.net
映画館で観る映画なら字幕だけどさ
家でながら見するなら吹き替えだわ
あと、大根役者が主演の映画は吹き替えの方が演技が巧い
シュワちゃん、スタローン、キアヌなど

91: 雪崩式ブレーンバスター(神奈川県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:05:11.02 ID:uu0n+uO60.net
言葉が入ってこない事あるから、吹き替えでも字幕欲しいわ。

92: 河津掛け(家)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:05:12.76 ID:JzZQ5///0.net
最近のハリウッド映画って超短いカットつないで一瞬だけ重要なシーンを見せるみたいな演出多いから
映像を楽しむには吹き替えのほうが向いてると思う

99: ストレッチプラム(チベット自治区)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:07:04.44 ID:vVyNCulN0.net
TVで映画やる時は吹き替えだけどなw

118: リバースパワースラム(大阪府)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:14:25.46 ID:Q4cCeDiv0.net
>>99だった。結局大多数に支持されてるのは吹き替えだよな

121: ダイビングエルボードロップ(茸)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:18:21.08 ID:ZYb/KGKS0.net
>>118
大多数がアホなんだよアホ

100: リバースパワースラム(大阪府)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:07:07.85 ID:Q4cCeDiv0.net
映画ぐらい難しいこと考えずに気楽に見たいんだよ。それを考えるとやっぱり吹き替えなんだよ

102: ドラゴンスリーパー(家)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:08:10.08 ID:muodq3qB0.net
ロッキーにはまってロッキー1から5までのDVDを字幕で何遍も見てたら吹き替えの声が違和感しかない

109: TEKKAMAKI(宮城県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:11:21.68 ID:ImsKqnSK0.net
リトルトーキョー殺人課のラングレンが喋る日本語が聞き取れん
あれほど字幕が欲しかった事はない

110: ハーフネルソンスープレックス(dion軍)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:11:45.90 ID:Gh3S8Oek0.net
戦争映画を吹き替えで見るとすごい温度差あるよな

122: TEKKAMAKI(新疆ウイグル自治区)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:19:02.97 ID:2njq0dh10.net
芸人が吹き替えやってる場合は同意

123: グロリア(兵庫県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:19:16.56 ID:6irD9FAj0.net
吹き替えが面白い映画、Mr.Booシリーズ。

131: ムーンサルトプレス(神奈川県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:22:44.68 ID:O95MwjKA0.net
フォレストガンプを最初字幕で見て好きだったんだけど
吹き替えで見たら単なる池沼にしか見えなくてショックだった

132: 腕ひしぎ十字固め(千葉県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:22:52.32 ID:lEoIoWlv0.net
アメドラをずっと吹替えで観てたので
映画も吹替えで観るようになった

145: トラースキック(埼玉県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:27:42.01 ID:nH7TwVnx0.net
>>132
ドラマの吹き替えは巧い人多いよね
映画だと山寺宏一だらけで混乱するときがある

135: エクスプロイダー(長野県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:23:43.87 ID:dK4mh2Ct0.net
コマンドーとかロボコップとかローテーションしてた頃の日曜洋画劇場の吹き替えが至高
しょーもない脇役でも大御所の声優が声あててて映画の内容そっちのけで楽しめる

154: 32文ロケット砲(大阪府)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:31:15.77 ID:s4Ma6hJF0.net
>>135
テレビ局がわざわざ吹き替え音声撮り直してた頃よかったよな
円盤より好きな配役とかいっぱいあったわ

141: シューティングスタープレス(新潟県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:25:55.25 ID:FkTjAepu0.net
若本の声じゃないティーバッグなんて何の価値もない

155: ストレッチプラム(神奈川県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:31:43.28 ID:p+JEiYqr0.net
映画は字幕。
「おいおい、超訳すぎねーか?」とか言いながら。

157: ローリングソバット(大阪府)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:32:23.79 ID:UXee+Ump0.net
訳 戸田なつ子

246: キャプチュード(徳島県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 23:34:07.65 ID:sYIpzB+t0.net
>>157
戸田奈津子ってそんなに悪いか?

他の翻訳者も同じようなもんだろ?

249: 雪崩式ブレーンバスター(芋)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 23:37:30.12 ID:CgVszCGj0.net
>>246
翻訳内容については他の奴に譲るが、
アバターの最後の最後に
監督かと思うようなドでかい字で
「翻訳 戸田奈津子」
って出たのを見た時は、あのババアぶっ殺したくなった。

267: バズソーキック(東京都)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 23:56:07.47 ID:OFDkk8OU0.net
>>157
見てるとちょいちょいなにこの訳・・・ってのがあって驚く

167: メンマ(内モンゴル自治区)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:38:46.69 ID:OhssQwNbO.net
あの吹き替えの不自然な日本語がいや。
通常会話でもアニメでも漫画でも邦画でも使わない「吹き替え日本語」とでも言うべき特異な日本語だよね。

173: キングコングニードロップ(兵庫県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:42:35.34 ID:bX0agX+S0.net
字幕は情報量が少なく説明不足な時もあるのは否定出来ないと思うし、
吹き替えのハマり具合や演技の好き嫌いもあるし一概に言えない

175: スターダストプレス(茸)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:43:39.05 ID:OYzMsOcq0.net
映画は読むものなのか?

177: フェイスロック(アメリカ合衆国)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:44:43.63 ID:p3B1usn30.net
目がテンでやらなかったけ?
注視割合は、字幕7割、それ以外画像が3割って。

179: スパイダージャーマン(チベット自治区)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:44:49.58 ID:TLs9YF680.net
役者本人の肉声が聞きたいから字幕

180: 中年'sリフト(庭)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:45:06.25 ID:B37MUOAu0.net
ミスターぶーの8割は広川太一郎でもってたとかなんとかいっちゃったりして

183: キングコングニードロップ(兵庫県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:46:35.99 ID:bX0agX+S0.net
>>180
あのシリーズ好きな人の多くはマイケルホイが好きなのではなく広川太一郎さんが好きだと思う

185: フランケンシュタイナー(やわらか銀行)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 22:47:21.08 ID:Zt+BjJdP0.net
>>180
あれ位のレベルになれば吹き替えの方が面白いってなるけどな
最近の吹き替えってクソタレント多すぎ

208: ジャンピングエルボーアタック(dion軍)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 23:05:32.35 ID:81XVUF180.net
ジャッキーとウィルスミスは吹き替えじゃないと見る気がしない

212: エメラルドフロウジョン(SB-iPhone)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 23:08:42.38 ID:UuyJEyfm0.net
バカな映画は吹き替えで見るに限るぞ
エクスペンダブルズとか

235: フランケンシュタイナー(庭)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 23:26:25.52 ID:IuhDT2W30.net
映画の主体は映像表現、台詞は補足的なもの
映像を観ず字幕を読むなら原作本でも読んでろ
映画は芸人の陳腐な話芸じゃないんだよ、映像に十億からの金かけて撮ってるんだよ

236: スターダストプレス(大阪府)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 23:27:16.58 ID:iC5W0iuF0.net
海外ドラマは吹替で見るわ
24のジャックを字幕で見た時の違和感ったらありゃしない

241: ショルダーアームブリーカー(関東地方)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 23:29:24.52 ID:VUEksH1IO.net
一回目、字幕を追って見逃した映像が気になるなら
二回観たらいいじゃないの?
気に入った映画なら二回以上観るわ

248: エメラルドフロウジョン(茸)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 23:36:58.70 ID:EX1woLUN0.net
ローカルニュースの老人のインタビューには字幕が必須だよな

250: ボマイェ(長野県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 23:37:53.75 ID:qHdoJruF0.net
俳優の声とか聞きたいじゃん!!

とか言ってるやつが英語まったくわかってなくてワロタ

255: キングコングニードロップ(宮城県)@\(^o^)/ 2015/08/05(水) 23:41:57.95 ID:AZY+lyzj0.net
>>250
その俳優が実際にその喉から出した「声」を聞きたいんだよ。
意味は字幕でおおよそを理解する。

279: ジャーマンスープレックス(dion軍)@\(^o^)/ 2015/08/06(木) 00:05:58.52 ID:1ezOpF8w0.net
字幕派だけど、Mr.BOOとトイストーリーだけは吹き替えを認める。
トイストーリーは唐沢と所ジョージだけがもちあげられるけど。
ミスターポテトヘッドの名古屋章さんと、恐竜の三ツ矢雄二さんのほうが
断然ハマるってるよな。

283: 閃光妖術(芋)@\(^o^)/ 2015/08/06(木) 00:09:33.20 ID:ukMKzYDE0.net
コロンボと奥様は魔女とコンバットと白バイ野郎ジョン&パンチは
吹替え以外認めない

286: ヒップアタック(dion軍)@\(^o^)/ 2015/08/06(木) 00:11:04.99 ID:jldv30OB0.net
字幕だとコマンドーとプレデターの面白さが激減する

293: ジャンピングパワーボム(石川県)@\(^o^)/ 2015/08/06(木) 00:15:09.91 ID:od658pWg0.net
吹き替えを菓子食いながら見ると聞こえないんだよね

317: テキサスクローバーホールド(千葉県)@\(^o^)/ 2015/08/06(木) 00:46:59.46 ID:cn1YUOE+0.net
声充ててる人間による




ジャッキー・チェン 〈拳〉シリーズ Box Set [Blu-ray]ジャッキー・チェン 〈拳〉シリーズ Box Set [Blu-ray]

ジャッキー・チェン 〈拳〉シリーズ Box Set 2 [Blu-ray] 『ドランクモンキー 酔拳』 『スネーキーモンキー 蛇拳』製作35周年記念 HDデジタル・リマスター版 ブルーレイBOX (初回生産限定) [Blu-ray] ヤング・マスター/師弟出馬  エクストリーム・エディション [Blu-ray] ヤング・マスター/師弟出馬 x ドラゴンロードset [Blu-ray] スパルタンX × サイクロンZ Set [Blu-ray]

by G-Tools


Comments

コマンドーは吹き替えだと面白さ300%増しだぞ
吹き替えのセンスが光る映画も多い
声聞きたいのと字幕ってなんの関係も無いよね。

字幕と実際に喋ってることの差が大きすぎて気になるから
基本吹き替えか字幕なしで見る。

母語じゃないとちょっと疲れるしね。
残念ながら字幕派は字幕に気を取られて
画面を全体的に見れてない人が多いって研究結果が出てるんだよね
なので吹き替えでも別にいいと思う
けど、二回見るのが一番いい
字幕(の漢字)すら読めないバカ、って発言をこういうタイトルにするのかあ
英語音声・英語字幕がすげー好きなんだけどあんまり理解されない
家でしかできないけどな
ぶっちゃけ、好みの問題だろ
字幕で見ない奴は馬鹿とか、自分の価値観であって人に押し付けてる時点で一番の馬鹿だわ
とんかつに塩をかけるかソースを掛けるかで言い合ってる様なもの
字幕は読み取れる文字数の関係で大幅にセリフを削ってるからね、
英語のセリフの内容の半分ぐらいしか読めてないと思ったほうがいい。
一方吹替はほぼ同じようなことを言えるから、より楽しめる。

まあ、一番頭がいいと思われるのは、字幕版を見て字幕を読まなくて済む人だろうな。
笑える映画を馬鹿みたいに観たいから吹き替え
映画は高尚なものと決めるのは間違い
キーワード
プロメテウス 剛力
好きな映画だと翻訳の違いであ!なるほど!ってなった経験から
両方みる事多い
基本的には字幕派だけど
作業用で何度かみてるものを見る時は吹き替えで見てる

意識高い系?
戸田奈津k?字幕を?
映画は楽しむものだよ。
こういう議論が不毛。
映画好きだから、字幕、吹き替え、オリジナル、色々みるけど、頭の良し悪しは関係ない。
人様の楽しみかたにけちつける奴は、概ね頭が悪いというなら分かるが。
吹き替えとか俳優さんに失礼
バカだからそんな事すら分からないんだろうな
>>人様の楽しみかたにけちつける奴は、概ね頭が悪い
これだわ
昔ならともかく今はもう不毛だろ。DVDの登場もそうだし、
地デジに切り替わったおかげで字幕+母語とかも出来るようになったわけだしな。

ただ映画を見まくってる奴は結果的に字幕派に行き着くと思うよ、
あんまりマイナーな作品だと、そもそも吹き替えなかったりするの多いから。
バカだから吹き替え批判スルーできないんだろうな
芸人とかプロじゃない奴が声当ててるのは基本字幕
芸人やアイドルの三流吹き替えが要らないだけ。
あとはどっちも必要。
頭悪いんで別になんてことない
正直最近の声優も酷いから、俳優だからダメ芸人だからダメと言えなくなってきた
基本は映画館では字幕、家では吹替えだな

情報量多いやつだと字幕にして後悔することもあるからお好みで好きな方じゃダメなの?って感じ
まぁ、好き勝手な事いって結局は自分が天狗になってるって事を言いたいんでしょ。
「吹き替え派はバカ」じゃなくて「小嶋は字幕も読めない」って言ってるだけだろ。スレタイを変えて、みんなそれにムカムカして頭悪いやつ勢揃いだな。
浜田とかが吹き替えやった時にこのネタでいじったのなら評価できるが
吹き替えは中学生で卒業しろよw
作業しながら見るので吹替じゃないと困る
あんまり映画だけ集中して見るって事がない
基本字幕なんだが、コメディ映画だけ吹き替えの方がおもしろい
たとえばFMJのハート万軍曹が吹き替えで日本語にしたら下品なニュアンスが全然伝わってこないと思う
あれは英語のスラングと字幕と比べてニヤニヤするのが嗜みだよ
極端だけどアナ雪とかは吹き替えで十分楽しめる

要するに、作品やキャストによって字幕か吹き替えかの向き不向きがある
字幕も吹き替えもありえない
字幕も目くそ鼻くそだろ
原語で見るっつんならわかるけど
何十年も字幕にこだわってるやつってバカだろ。
こだわるんだったらヒアリング強化しろよ。
字幕なんてあらすじ並べてるようなもんだぞ。
コマンドーは字幕で雰囲気を楽しんでから吹き替えで翻訳を楽しむ映画だから
有吉は人の食い物の食い方にいちいちケチつけんな!とか言ってたくせに
他人の楽しみ方なんて人それぞれなんだからケチつけんなよ
他人にはケチつけるくせに自分はケチつけんなとか
そんな棚上げばっかしてるからケチつけられるんだろ
ほんとダブスタ野郎ってアホだな
字数の問題で、結構な情報量を削ってるし、一概に字幕の方がいいとは言えんけどな。

「率直に言って、私は、彼の事が嫌いじゃないわ。けど、なんとなく不気味に感じる時があるし、距離を置くことが多いわね」みたいなセリフを 「彼の事?不気味ね。好きじゃないわ」で終わらせたりね。微妙な表現は大体、削ってるから、なんともいえんな。
テッドの吹き替えやっておいてこれはないだろwwwwwwさすが有吉だわ。
本場も母国語で観てる(・。・)
字幕派。声だけだと聞き取れなかったときとか困るし
内容ちゃんと把握したいならこっちかな

Leave a Comment

アクセスランキング
i-mobile
最近の記事+コメント
検索フォーム